El español que se habla en Yucatán



Imagen relacionadaLos yucatecos siempre han sido muy criticados por su manera de hablar y de expresarse. Y es que ni se diga de los fuereños que vienen vivir al estado.





Es normal estar entablando una conversación con alguna persona que recién llegó a Yucatán y a la mitad del diálogo te diga: "¿Qué dijiste!" , ¿Qué es eso!...

Se podría decir que las palabras y frases usadas es una combinación entre el español y la lengua maya a tal grado que se le han llegado a llamar "lenguaje yucateco".

Desde nuestra abuela, que es la veterana en el léxico yucateco, nuestra mamita, hasta los hijos, se ha ido adquirido la costumbre de hablar con palabras raras para otros, pero común para nosotros.

He aquí algunas frases que pueden llegar a confundir a los fuereños u otras personas:



  • "¡Dao', túú, te van a majar!": Para el yucateco "dao'" es la abreviación de "cuidado". Se usa como una advertencia o también para una amenaza: "Dao', gallo, ¡no te vaya a poner en la madre?". Por otro lado, "majar" es sinónimo de atropellar, pero también se usa para definir que algo se aplasta, como: "¡Veelo, ya te majé tu dedo!".



  • "Trépate a la escarpa ninia'": La escarpa en Yucatán es la acera. El lugar en donde los peatones transitan.
  • "¡Aviolenta, chiquito! Que tenemos prisa": Es una forma de decir, apúrate y que aligeres el paso.
  • "¡Pásame ese negociante para negociar esto!": En Yucatán es muy típico escuchar la palabra "negociante". "Negociante" se refiere a cualquier cosa que sea tangible, y "negociar" se refiere a manipular el objeto. Las personas que más usan este tipo de expresiones son las madres y las abuelos, sin embargo será otro tema que se abordará después con más profundidad.

Imagen relacionada"¡Way! comí mucho, estoy emposmado": Cuando un yucateco termina de comer es normal que diga esta frase. "Emposmado" quiere decir que algo está inflado, lleno. Cuando se refiere a una persona es que está lleno por comer, pero NUNCA gordo.






Ésta y muchas frases más se escuchan en el estado de Yucatán. Si en verdad quieres saber de más frases o palabras tu mejor enciclopedia es un yucateco. "Vaya biem'"

VIDEO DE PALABRAS YUCATECAS: LOS ALUXES


Referencias:


  • http://www.mayanxic.com/
  • http://www.meridadeyucatan.com/frases-yucatecas/
  • http://www.mexiconewsnetwork.com/es/turismo/expresiones-yucatecas-toda-ocasion/

Comentarios

  1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  2. El "Español" se da a conocer como el idioma más difícil de entender; no por sus reglas gramaticales como tal, si no por la variaciones entre estados de una misma nación. Se puede entender que la comunicación ha tomado el caracter de herramienta donde se sintetizan ciertas palabras que por mera lógica se entiende entre una selecta población.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Así es, amigo. Sabemos que solo hay un español en el mundo, aunque algunos países han querido cambiar la gramática y fonética del mismo. Aquí se habla del mismo español con raíces mayas, al fin y al cabo sigue siendo lo mismo. Un saludo.

      Eliminar
  3. Así es,nosotros manejamos algunas palabras y les damos otro significado. Nuestro lenguaje no es más si no que una representación de nuestra cultura que se ha ido conservando a lo largo de los años!!! :)

    ResponderEliminar

Publicar un comentario